Monday, 25 November 2024

B Book Review

«Մանյունյա»

User Rating: 3 / 5

Star ActiveStar ActiveStar ActiveStar InactiveStar Inactive
 
Նարինե Աբգարյան, «Մանյունյա» (վեպ), թարգմանություն ռուսերենից, թարգմանիչ Նարինե Գիժլարյան, «ԴԱՐ», 2017

«Մանյունյան» պատմություն է մի ամբողջ սերնդի մանկության: Բերդում ծնված երկու ընկերուհիների՝ Նարինեի ու Մանյունյայի, խիստ ու բարի Տայի՝ Մանյունյայի տատիկի, ինչպես նաեւ շարունակ շիլաշփոթ իրավիճակներում հայտնվող բազմաթիվ ազգականների մասին: Այն հասցեագրված է չափահաս մանուկներին եւ պատմում է այն հերոսական մարդկանց մասին, որոնք ինչ-որ կերպ հաջողացրել են մեծանալ առանց վայֆայի ու համակարգչային խաղերի:

Սոցցանցերում ծնված առաջին վիպակը գրավեց «Աստրել» հրատարակչության ուշադրությունը, որն էլ կարճ ժամանակ անց հրատարակեց «Մանյունյա» ինքնակենսագրական վեպը: Քանի որ գրքի վաճառքը գերազանցեց հրատարակիչների բոլոր սպասելիքները, շուտով հայկական փոքրիկ գյուղաքաղաքում ապրող աղջիկների պատմությունն ունեցավ իր շարունակությունը: Երկու տարվա ընթացքում գրքի 200 հազարից ավելի օրինակ է վաճառվել: Նախքան հայերեն թարգմանվելը՝ վիպակը թարգմանվել է մի շարք այլ լեզուներով, ինչպես ասում է վիպակի գործող անձանցից Տան՝ «համադամ կերակուրը վերջում են մատուցում»:

Նարինե Աբգարյանն արժանացել է ռուսաստանյան ազգային գրականության «Տարվա ձեռագիր» մրցանակին: 2013թ. մանկական գրականությունում ունեցած ավանդի համար ստացել է «BABY-НОС» մրցանակը, որը հիմնել է Միխայիլ Պրոխորովի հիմնադրամը:

Թեեւ Նարինեի գրքերը սիրում են նաեւ փոքրիկները, բայց հեղինակը չի ընդունում այն կարծիքը, թե իր ստեղծագործությունները պատանեկան են: Նա ասում է՝ «գրում եմ 0-100 տարեկան երեխաների համար»:

The Armenian Center for National and International Studies

Yerznkian 75, 0033
Yerevan, Armenia

Tel.:

+374 10 528780 / 274818

Website:

www.acnis.am

  

The views of the authors do not necessarily reflect those of the Center.

While citing the content, the reference to "ACNIS ReView from Yerevan” is obligatory.