Ժերար Շալյան, «Հուշերիս հուշերը», թարգմանություն ֆրանսերենից, «Անտարես», 2017
Ժերար Շալյանն աշխարհում հայտնի քաղաքագետ է, ռազմական փորձագետ, ոչ կանոնավոր պատերազմների մասնագետ: Ֆրանսահայ գործիչը շրջել է չորս մայրցամաքներում, եղել տարբեր զինված հակամարտությունների դիտորդ, մի շարք երկրներում մասնակցել պարտիզանական պատերազմների: Նա 40-ից ավելի գրքերի հեղինակ է, որոնք ընդգրկում են ոչ միայն մասնագիտական-փորձագիտական իր ողջ մտապաշարը, այլեւ մշակույթի ասպարեզում արված հետազոտությունները: «Հուշերիս հուշերը» դեռեւս Շալյանի միակ գիրքն է, որ թարգմանվել է հայերեն: Սա այն գործն է, որը հեղինակը ամենաշատն է փափագել տեսնել հայերենով։
Շալյանը հատուկ ուշադրություն է դարձրել նաեւ հայ ժողովրդի վերջին շրջանի պատմությանը, հրատարակել գրքեր՝ Հայոց ցեղասպանության մասին։ «Հուշերիս հուշերը» աշխատանքում նա յուրահատուկ ոճով կարեւորել է մի հարց. ինչպե՞ս է Ցեղասպանությանը վերաբերող պատմությունը Սփյուռքում փոխանցվում սերնդից սերունդ, եւ ինչպես է ինքն ընկալել իր երեցներից փոխանցված պատմությունը։ Գիրք գրելու աշխատանքի դժվարությունների հետ կապված՝ գրողն առանձնացրել է զոհի մտածելակերպի վերացման բարդույթը։ Ըստ նրա, սա մոռացված է հայերի կողմից՝ մասնավորապես սփյուռքահայերի, որոնք միշտ բողոքում են անցյալում եղած դժվարություններից։
«Հուշերիս հուշերը» գրքի ուղերձը քաջությունն է: «Քանի դեռ կռվողներ կան, լուծում միշտ էլ լինելու է․ Ղարաբաղյան պատերազմի ժամանակ մենք ապացուցեցինք, որ միայն զոհերի ազգ չենք, այլ նաեւ՝ հաղթողների»,- Երեւանում իր գրքի շնորհանդեսին ասել է Ժիրար Շալյանը: